Kao sto rekoh, takve likove i nije tesko provaliti. Sami se odate, jbg.oi_ilija wrote:@sinisake
Ko o cemu kurva o postenju?
Da, jesi retardiran, sad sam 100% siguran...
Hvala ti sto mo poznajes, sto si me provalio, sto si upoznat u ceo moj zivot, sto si zasluzio da smes da kazes bilo sta o mojoj licnosti, prava si drugarcina, zbog tebe bih primio metak, ubio coveka, jer retki su ljudi kao ti...
I ne ljutim se sto si mi pokvario posao, sjebacu ja nekog drugog, ma ako nema para, otkinucemo nekom nogu pa cemo jesti, koga u zaostalom i briga? Al' ne lezi vraze, pravi si serlok holms!

Prvo moralises o previsokoj ceni od 900, aonda ukazujes na ''realnu'' od 600.

Evo krajnje cene, ovo su reci coveka koji je ''prva ruka'', sto Ilija nazalost nikad nece biti.Michael Kelly.........sam prodao Petru iz Panceva za 400 EUR sa koferom , (koji je jedini dosao da vidi i proba gitaru)

Ilija, biraj malo reci, da ne bih poslao vbracine na tebe!


A kolegama koje se brinu za cistotu srpskog jezika porucujem - ne brinite nista, nekoliko kroatizama nece nam naskoditi!Sava wrote:Malo mi je zbunjujuće da je i arh. i neol. jer po meni je možda arh., ali ne u srpskom jeziku. Tu reč sam čuo u hrvatskom jeziku, a takođe i (meni odvratan) izraz "odi tamo". Kako se od glagola ići ili otići tako nešto stvara to vi jezičari možete da objasnite, ali ja ne mogu da usvojim jer mi nije prirodno.Rocket Roll wrote:glȅde (koga, čega) pril.
arh. → neol. što se tiče (koga ili čega), u odnosu (na koga ili što), povodom (koga ili čega), u povodu (koga ili čega), o (komu ili o čemu), u vezi (s kim ili čim), u pogledu (koga ili čega), u odnosu na (koga ili što), u odnosu prema (komu ili čemu) [dogovorili smo se glede toga → dogovorili smo se o tome]

Uzgred, meni kao izdajniku, pojedine hrvatske konstrukcije i izrazi (na primer, infinitiv umesto nase varijante DA + prezent - poceo je misliti; poceo je da misli) deluju otmenije, pa otud i ''glede''.

