Slučajno sam noćas naisao na ovu temu i osjetio se pozvanim da nesto kazem jer smatram da je vazno shvatiti znacaj svog jezika, a jos vise se osjecam pozvanim jer sam jutros koincidencijom na TV- u vidio da je danas Svijetski dan maternjeg jezika.
sinisake wrote:1) Engleski je ''pevljiviji'' jezik od srpskog, kao sto su pomenuli vec neki diskutanti (:)). Mislim da bi se to moglo i naucno dokazati.
Jedna od meni najdrazih grupa sa ovih prostora, Love Hunters, koristila je engleski.
A bili su relativno popularni - svojevremeno.
Ti tekstovi su dobrim delom bili pateticni i smesni, kokanda, al' to nema veze, jerbo bi dobijali sasvim drugu dimeziju kad ih Musa zapeva, i kad legnu uz muziku.
Mislim da bi pored onakvog ''poderanog'' glasa i ''interesantne'' dikcije, tekstovi na srpskom zvucali mnogo smesno.
Istina je da je engleski pjevljiviji od srpskog iz mozda najjednostavnijeg razloga, a to je konstrukcija rijeci;
engleske su vecinom jednoslozne ili dvoslozne, .............................. you
betrayed(2 sloga) me.
na srpskom jeziku one su cesto troslozne, cetveroslozne, viseslozne..... ti si me
iznevjerila(5 slogova).
ili npr.
I ll try(2 sloga) to
forget(2 sloga)=
Pokusacu(4 sloga) da
zaboravim(4 sloga)
Problem je dakle da ako pises na srpskom moras da lomis riječ, prenosis je iz jednog takta u drugi (takvih stihova ima na pregrst u pjesmama Dzonija Stulica, ali se on potpuno presalto na takav narativni nacin "pjevanja"(vjerovatno zato sto i ne zna da pjeva, ali je bez obzira postigao sugestivnost i ubjedljivost svojih tekstova)
S druge strane tu je Darko Rundek koji je prelijepim slikovitim tekstovima uspio da sam tekst za sebe ima muzikalnost(izborom rijeci koje u sebi nose i ritam i zvucnost)
S trece strane ono sto je po meni imedju ostalog ostavstina Bjesova ili Partibrejkersa jeste kako su oni tekst podredili muzici, on jednostavno klizi niz muziku, sto oni cesto i spominju da je bitan dio njihovog vidjenja odnosa muzike i teksta.
Za Love Hunterse je isto tacno sta si rekao, ali zar upravo tu nije problem, tekstom se daje valjda jedan novi nivo pjesme, moze to da prodje kao zajebancija sto oni rade, ali nista vise od toga, sustina stvari nije razotkrivena, oni su samo zagrebali po povrsini nekog problema i tu prica zavrsava.
sinisake wrote:2) Takodje, engleskim se moze zamaskirati glup tekst (To bi neki prvaci srpske alternative mogli da probaju).
Ovako glupost pracena pretencioznoscu udara u usi i kvari ugodjaj. (Da pevaju na engleskom, u prvom planu bi bila melodija, po ne bi bio toliko prisutan taj nezeljeni efekat "zvecece praznine").
Ja sam prije za los tekst na srpskom nego bilo kakav na engleskom, jer cemu tekst ako ne sluzi nicemu, Mogwai je dobar primjer kako se moze pribjeci rjesenju ako neko ima problema sa tekstom.
mislim_stvarno wrote:Ja nekako kontam da kad pises text na engleskom (ili srpskom), moras da razmisljas na tom jeziku.
Ne mozes da razmisljas na srpskom i smisljas stihove, a posle to prevodis na engleski ili obrnuto. To nije to.
Evo npr. da uzmemo nekoliko lijepih stihova Richarda Ashcrofta:
When I'm low, and I'm weak, and I'm lost
I don't know who I can trust
Paranoia, the destroyer, comes knocking on my door
You know the pain drifts to days, turns to nights
But it slowly will subside
And when it does, I take a step, I take a breath
And wonder what I'll find
99% posto nas zna ove rijeci, ali isti taj postotak ne bi znao da napravi kombinaciju ovih rijeci, npr. predivna rima
PARANOIA THE DESTROYER tesko da bi bilo kome pala na pamet, a jos pogotovo da je otpjeva kao rimu jer on malo deformise zadnju rijec pa pjeva "paranoja d distroja"; to je jedino moguce ako rastes sa jezikom.
Ako zelis da pjevas o slikama iz djetinjstva koje su te na neki nacin obiljezile, npr.
Na stolu serpa prazna kao jama
par skrtih rijeci
i njegov pijani zadah pun srama
.....
ta serpa moze da bude samo serpa jer ona je toliko puta izgovorena i toliko se simbolike veze uz tu rijec da bi upotreba engleske rijeci bilo cupanje dijela licnosti onoga koji ju je upotrijebio, ne postoji nista na svijetu sto moze da zamijeni tu rijec.
Najobicnije rijeci koje koristimo u svakodnevnom govoru: ona, auto, ulica, lampa, rijec, kisel, gorak, tezak, slab
sve te rijeci cujes sa mozda godinu dvije, ulazi u tebe, dobija jedno znacenje, poslije nekog vremena to znacenje se mijenja, gledas iz mozda drugacije perspektive, dozivis razocaranje pa taj neki pojam dobija jos jedno drugacije znacenje ali ipak ne mislis sve lose o toj stvari... slojevi se lijepe za rijec i ta rijec moze da predstavlja toliko toga, ali samo rijec uz koju rastes.
I jos jedna stvar, zvucnost rijeci, pa poslusajte ovaj stih (morao sam ovo da stavim, ovo je toliko snazno) Rundek:
U sjenama tih vremenama tih vremena
slutiš prevaru
izdaju u u u u ................ako ti engleski nije maternji ovo ne mozes da osjetis na engleskom, ovo se radja iz tvog bica i talenta
mislim_stvarno wrote:nekad mi pisanje ne ide (de si kritikale:) ), pa ne mogu dugo nista da napisem, ali ne zato sto mi je to problem ili deveta rupa na svirali, nego jednostavno imam blokadu ili manjak inspiracije trenutno.
I ovo je najvaznije od svega gdje vecina zastaje, to se i meni desava ali ne ide bas sve tako glatko ni najvecima
Nick Cave kaze da kad treba da pise tekstove ide na posao kao sto neko drugi ide u kancelariju da radi
Edgar Alan Po je jednu svoju pjesmu zapoceo da pise od 16 - og stiha da bi je nakon nekoliko mukotrpnih nedjelja skrpio
naravno ne kazem da svaki dan treba vjezbati pisanje teksta, dodje trenutak kada se stvarno covjek zasiti, napuni se svim i svacim pa treba pustiti da malo isfermentira sve to, ali treba raditi na tom, jedna od sto pjesama se napise u dahu isto kao i sa muzikom, izokreces, mijenjas, nesto ti se ucini glupim poslije par dana pa trazis novu rije, drugaciji stih, ne mora on odmah da padne na pamet, mozda jos nisi spreman za takvu misao, mozda treba cekati jos godinu dana da sazri, ali sa rijecima treba raditi isto kao i sa svim ostalim stvarima.
Onaj ko misli da ce sa engleskim nesto da uradi planetarno vrijedno, sto ce da potraje debelo se vara.
Onaj ko iskreno zeli da se izrazi i da ...sta sad da kazem? ....treba sve ostalo da uradi.
Kao sto ti je bitan ton koji smijestis tamo gdje treba da ga smijestis i sto si ponosan na njega i sto ti je on vazan...isto tako ako vec pises rijeci odaberi rijec koja ti je najvrijednija. Samo tako ce i meni postati vrijedna.